It is a well-established tradition, that:
The Prophet [pbuh] left Medina [for Mecca] in the company
of ten thousand in Ramadan.
Saheeh Bukhari, 5:574, emphasis added.
In both Old and New Testaments - despite the corrupted nature of the texts - the appearance of Muhammad with an army of 10,000 is prophesied. In Deuteronomy 33:2, the appearance of a prophet with "ten thousands of saints" is predicted by Moses:
And he said The Lord came from Sinai, and rose up from Seir unto
them; he shined forth from Mount Paran, and he came with ten
thousands of saints; from his right hand went a fiery law for them.
Bible (King James Version), Deuteronomy 33:2, emphasis added.
That this reference is to the prophet Muhammad [pbuh] is unmistakable:
"Paran" is a biblical name for the part of Arabia called Hejaz
where prophet Muhammad [pbuh] was born. When prophet
Ishmael and his mother were driven out by Sarah; they settled
in the "Wilderness of Paran" (Genesis, 21:21). Prophet Ishmael
happens to be the progenitor of prophet Muhammad [pbuh]. . . .
"Muhammad [pbuh] In the Bible," Mohd Elfi Nieshaem Juferi, http://members.xoox.com/_XMCM/lordxa.../habakkuk.html.
Not only the history of the Israelite prophets, but the
annals of the world point out but one person - that of the Holy
Prophet Muhammad [pbuh] as being the holy one accompanied
by ten thousand saints. . . .
"Muhammad In World Scriptures," Volume I, Maulana Abdul Haq Vidyarthi (New USA Edition, 1999), p. 73, emphasis added.
In order to obscure this prophecy, the New Living Translation, Douay and some other English translations of the Bible, purposely mistranslate Deuteronomy 33:2, to eliminate all references to "ten thousand."
Maulana Abdul Haq Vidyarthi comments on this mistranslation as follows:
There is an important word ribeboth - which occurs in the text
which we have translated as ten thousands. This word has
occurred at many places in the books of the Prophets, and is derived
ribboth which means ten thousands. The dictionary A Hebrew
and English Lexicon by Gesenius and Brown has shown ribboth
to mean a myriad, ten thousands, and shte-ribboth to mean
twice ten thousand. Sometimes ribboth is used without the final
letter th with the same meaning. [see e.g. 1 Chronicles, 29:7; Ezra, 2:64;
Niemiah, 7:66, all using ribbo]
Id., at p. 74, emphasis in original, footnotes and Hebrew text omitted, footnote 97 partially reproduced in ellipses.
Significantly , in both the New Living Translation and Douay Bible, 1 Chronicles 29:7, which talks about offerings of "ten thousand darics gold" and "ten thousand talents of silver," the Hebrew number term that is not translated "ten thousand" in Deuteronomy 33:2 is translated as "ten thousand."
It also should be noted that the Revised Standard Bible, Websters Bible, World English Bible and New American Standard all include the number "ten thousand" in their translations of Deuteronomy 33:2.
Todays English Version attempts to obscure the prophecy contained in Deuteronomy 33:2 another way, by translating the Hebrew as saying "ten thousand angels," rather than "ten thousand saints."
Maulana Abdul Haq Vidyarthi also has commented on this mistranslation:
The next important word in this regard is qodesh, which is now
being translated into angels. Its primary meaning is pure and holy and
is applied to every pure and holy thing, person or people or even to a place,
e.g. admath-qodesh, [Exodus 3:5] holy ground; meqom-ha-qodesh, [Leviticus,
10:7] holy place; am-ha-qodesh, [Daniel 12;7] holy people; har-qodeshi,
[Psalms 2;6] my holy hill.
Hence, me-ribeboth-qodesh, according to the dictionary and usage of the Bible means with then thousands of saints.
"Muhammad In World Scriptures," supra, at p. 74, emphasis in original, footnotes omitted, footnotes 98, 99, 100 and 101 reproduced in ellipses.
Here, again, most English translations of the Bible agree that the "ten thousand" are "saints" or "holy ones," not "angels." See e.g. Revised Standard Version ("holy ones"); Websters Bible ("saints"); New American Standard ("holy ones"); Douay ("saints").
The predictions of a Prophet appearing with a host of "ten thousand saints" are repeated in the New Testament.
In Jude 1:14-15, Jude writes of a then-unfulfilled prophecy by Enoch [Idris in the Arabic, see Quran, 19:56-57]:
It was also about these that Enoch, in the seventh generation from
Adam prophesied, saying, "See, the Lord came with ten thousands
of his saints, to execute judgment on all, and to convict everyone of
all the deeds of ungodliness that they have committed
in such an ungodly way, and of all the harsh things which
ungodly sinners have spoken against him."
Bible (The New Revised Standard Version), Jude 1:14-15, emphasis added.
This prophecy of Enoch clearly refers to the Holy Prophet [pbuh] for the following reasons:
1. Only the Prophet Muhammad [pbuh] had ten thousand
saints with him. We have shown elsewhere that these saints accompanied
the Prophet [pbuh] at the conquest of Makka.
2. The Holy Prophet [pbuh] executed judgment upon all the
unbelievers at the conquest of Makka and convinced ungodly Makkans
of their ungodly deeds.
3. The Christians kept waiting for the coming of the Lord
even after Christ had come, for this epistle of Jude was written long
after Christ and the Christians knew that it referred to come other
personage who, from the time of the Prophet Enoch up to the time
of Christ, had not appeared. The prophecy was therefore clearly for
the Prophet Muhammad [pbuh] and for none else.
"Muhammad In World Scriptures," supra, at p. 24.
Because of the clarity of this prophecy, many of the English translations of the Bible purposely obscure it, by omitting the number reference to "ten thousand" or by claiming that the prophet announced was accompanied by "angels" rather than "saints" or "holy ones." See New Living Testament, Todays English Version, Douay, and New American Standard.
However, the King James and New Revised Standard Version translate the passage in Jude 1:14 as referring to "ten thousands of his saints" (King James) or "ten thousands of his holy ones" (New Revised Standard).
An examination of the original Greek supports the latter interpretation:
The word translated "ten thousand" is murias, which in Greek usually means "ten thousand," though it may also mean "an innumerable multitude" or :innumerable hosts." Strongs Concordance, No. 3461.
The word mistranslated in Todays English Version as "angels" is hagios which means in Greek "most holy thing" or "saint," not "angel." Strongs Concordance, No. 40.
Once we get past the deliberate mistranslations of Deuteronomy 33:2 and Jude 1:14-15, we find that these prophecies not only refer unequivocally to the Prophet Muhammad (pbuh) , but that they are corroborative of the much-discussed prophecy in Song of Songs, 5:10-16.
According to the well-researched work of Mohd Elfi Nieshaem Juferi and Maulana Abdul Haq Vidyarthi, the original Hebrew version of Song of Songs 5:16, if correctly translated, predicts the coming of Muhammad (pbuh) by name:
His mouth is most: yea, he is MUHAMMAD. This is my
(paternal) UNCLE, and this is my COMRADE, O daughters
Significantly, in Song of Songs 5:10, this same prophet - expressly identified in the Hebrew as "Muhammad," is described as being "the chiefest among ten thousands" (ibid., emphasis added) (King James Version).
This reference to the "ten thousands" indicates that the Prophet referred to must be the Prophet Muhammad (pbuh)!